تاريخي
بسبب جُرمي في التطلّع إلى الأداة المقدّسة، سقطتُ في لعنةٍ مروّعة: موتٌ متكرّر يتبعه عَودٌ إلى الماضي.
ولكي أنهي هذه اللعنة، لا بدّ أن أُبقي خصمي اللدود لياندروس حيًّا.
لكن إقناع هذا الرجل المستقيم ليس بالأمر الهيّن.
ولذلك قرّرت أن أكون صريحة.
“يا صاحب السمو، إنني عالقة في دورة عَود. فكلّما بلغتُ العشرين من عمري، أموت فجأةً بسببٍ ما، ثم أعود لأستيقظ يوم ميلادي الثامن عشر.”
“أفهم. ولكن للأسف، لا أظن أنني أستطيع مساعدتك، فاعتبري أنّني لم أسمع شيئًا.”
“مع أنّ موتكم في كلّ مرّة يجلب موتي أنا أيضًا، ويُعيدني إلى البداية؟”
“دعابة ثقيلة الوطأة.”
وبالطبع، لم يصدّقني. ولإقناعه، اخترتُ أن أُثبت الأمر أمامه.
“هل ترغب في أن تتحقّق بنفسك؟”
رفعتُ كأس النبيذ خاصّته، واصطدمتُ بها في الهواء، كأنّ أحدًا يشارك نخبًا وهميًّا.
“نخبُك.”
وما إن ابتلعتُ النبيذ، حتّى اجتاحني ألمٌ فظيع، وتقيّأتُ دمًا قانيًا بدلًا منه.
بينما كانت رؤيتي تذوي، التقطتُ ابتسامة الدهشة على ملامحه، فابتسمتُ بدوري.
إنّ تحريك رجلٍ مستقيمٍ لا يتمّ إلا بسلاحٍ واحد: الذنب.
لكن، هل كان تأثير ذلك أعظم ممّا توقّعت؟
“صحيح أنّ لسيّدتي جانبًا لعوبًا وشريرًا بعض الشيء، غير أنّ حقيقتها طيّبة ونقيّة.”
“أودّ أن أكون صديقًا مميّزًا ومختلفًا لديكِ. لعلّ ذلك يجعلنا نتصرف أكثر من أجل بعضنا.”
“سمعتُ أنّ الأطفال قادرون على تمييز جوهر الإنسان الصادق… ويبدو أنّ ذلك صحيح بالفعل.”
لكن نظرته إليّ تغيّرت كثيرًا.
ألَم يكن يكرهني…؟
“إنّه أنا. زوجكِ.”
“……ماذا قلت؟ أنتَ زوجي؟”
في اليوم الذي يُري فيه القدّيسُ للناسِ أزواجَهم المستقبليّين،
ظهرَ إيدن أوفلين، ابن أخت السيدة أوفلين الصغرى،
وهي أغنى امرأة في المملكة،
ومعه شرطُ ميراثٍ غريب.
“لكي تحصل على ثروة السيّدة، عليك أن تنجح خلال عامٍ واحدٍ
في نيلِ ‘الحبّ الحقيقيّ’ الآنسة أوليفيا.”
لكنّ الشابَّ الذي ظنّته سيكتفي بالتظاهر بالمحاولة،
بدأ يستمتع فعلاً بحياة المزرعة مع ليف.
“شجرة الزيتون في بيت أوليفيا. ما رأيكِ؟ سأزرعها هنا.”
بل وزرعها في المكان الذي يمكن رؤيتها منه بوضوح من غرفة نومها،
ولم يبخل بالإعجاب حتى على ذكرياتها التي أرادت نسيانها.
“……إنّك شخصٌ غريبٌ حقًّا.”
وهكذا، بدأت مشاعر ليف تتحرّك شيئًا فشيئًا نحوه.
الملخّص
“رأيت أنّك لم تكوني بائسة بما يكفي.”
أُهديت “أورِيبِه” إلى الإمبراطور، الذي يكبرها بعقود، كما تُهدى القرابين، فغدت إمبراطورة دمية لا حول لها ولا قوة.
غير أنّ حالها البائس ازداد سوءًا حين أدخل الإمبراطور عشيقته إلى القصر، فانحدرت مكانتها إلى أسفل درك.
“إن تجرأتِ على إلحاق الأذى بامرأتي، فسأردّه مضاعفًا عليكِ، أيتها الإمبراطورة.”
هكذا كان الإمبراطور يتوجّس منها وكأنّه مصاب بجنون الارتياب، يخشى أن تؤذي عشيقته.
“أتعلمين؟ مدّة جلوسي على العرش ستطول أكثر من عهد أبي، فمن الأجدر بكِ أن تنالي رضاي أنا.”
وما إن اتخذ والده عشيقة، حتى بدأ الابن وليّ العهد يتقرب من زوجة أبيه، الإمبراطورة أورِيبِه، في سلوكٍ شائن.
“سلطة تافهة، لكنها تظل سلطة، لذلك لا يريد أحد التفريط بها.”
“ما زلت لا أفهم لماذا اختار جلالته مثل هذه المرأة لتكون إمبراطورة!”
أما النبلاء، فسعوا إلى كسب ودّ عشيقة الإمبراطور، فتهافتوا على إذلال أورِيبِه والسخرية منها.
غير أنّ الأقدار لم تتركها لتفنى؛ إذ ظهر رجل غامض مدّ يده نحوها قائلًا:
“أتمنّى أن أكون السند الذي تستند إليه جلالتك.”
ولأوّل مرّة منذ جلوسها على العرش، شعرت أورِيبِه بحرارة يد تمتد إليها بصدق. غير أنّ اللحظة لم تدم طويلًا، فقد تقدّمت عشيقة الإمبراطور بكلمات غريبة:
“مولاتي، لقد صرتُ عشيقة الإمبراطور لا حبًّا به، بل انتقامًا منه.”
أهي مصيدة ماكرة، أم حقيقة دفينة؟ هل يُمكن الوثوق بكلماتها؟ الحيرة تعصف بالإمبراطورة المهجورة.
فهل تنجح أورِيبِه في الانتقام من الإمبراطور الذي أسقط وطنها، وتجد إلى جانب ذلك حبًّا صادقًا طالما حُرمت منه؟
“تلك الأميرة العمياء، ألا تزال غير قادرة على فتح عينيها؟”
النظرات التي يُلقيها الناس على إيريال، التي لا تستطيع الرؤية، كانت دائمًا متشابهة.
سخرية وازدراء، أو نظرات مليئة بالشفقة.
ثم تقدّم إليها رجل يُعتبر أفضل عريس في الإمبراطورية بعرض زواج.
سواء كان ذلك بسبب عائلتها، أو حتى بدافع الشفقة، لم يكن ذلك مهمًا.
إيريال، التي لم يكن لديها مكان تذهب إليه، قبلت عرضه بكل سرور.
وعندما وقفت إلى جانبه، مستعدة لتحمّل الإهمال والاحتقار…
“سيدتي، هل يمكنكِ تخيّل ملامح وجهي؟”
لم يتجاهلها الرجل.
لم يأتِ بعشيقة، ولم يؤذِها.
بكلامه الراقي، وسلوكه الأنيق، وبلمساته المليئة بالاهتمام، شعرت إيريال بالراحة.
“أنا بخير.”
نعم، هكذا كان.
هذا الزواج كان أفضل مما توقعت.
… هكذا ظنت.
“أنا… يبدو أنني وقعتُ في حب الكونت.”
حتى أحبت إيريال ذلك الرجل، دون أن تعرف حقيقة شخصيته.
لقد تجسدت في جسد شخصية من
رواية رومانسية مخصصة للكبار.
وبالتحديد جسد “جوديث هارينغتون”، التي وجدت نفسها مجبرة على الزواج بسبب ديون القمار التي أثقلت كاهل عائلتها.
في يوم الزفاف، لقي زوجي مصرعه، وترك عائلته غارقة في الديون.
ومع ذلك… كان ذلك مقبولًا.
حتى القصر الذي ورثته لم أستطع بيعه، إذ انتشرت الشائعات بأنه ملعون ومسكون .
ولكن… هذا أيضًا كان مفهومًا.
“أنا لست ممن يخشون مثل هذه الأمور.
لقد مررت بالجحيم وعُدت، بل وحتى مررت بتجربة التجسد بعالم رواية”
عقدت العزم على بدء مشروع جديد وأعيش حياة خالية من الحسد في هذا العمر الجديد.
لكن… أليس من الغريب أن جثة زوجي
لم تتعفن حتى الآن؟
“ماذا فعلتِ بي؟”
زوجي الذي يشبه عينيه الغابات الخضراء الكثيفة، تفحص جسده العاري وجسدي.
صوته المرتبك كسر الصمت المطبق.
“هل كنا فعلاً في خضم… ‘ذلك’؟”
عاد زوجي الميت إلى الحياة.
تمامًا مثل شخصيات الروايات المصنفة للبالغين، مُسيئًا فهم الموقف بأكثر الطرق عبثية.
“أنتِ تبادلينه نظرات مثيرة للشك”
مغازلة رجل آخر وزوجي بجانبي؟
بدهشة، قام “إيرن” بتغطية عيني جوديث التي كانت تقف على مقربة.
“هذه خيانة، تعلمين ذلك، أليس كذلك؟”
“كيف يمكن أن تُعتبر تبادل بعض النظرات خيانة؟”
بابتسامة ساخرة، أبعدت جوديث يده.
“وكيف تُعدّ هذه خيانة؟
لقد ترملت في يوم زفافي”
أخرجت جوديث لسانها له بمكر ودلفت إلى المتجر.
ما فعله “إيرن” بتغطية عينيها سابقًا كان مجرد مزاح.
بلا شك، ملاحظة جوديث حول تبادل النظرات باعتبار أنها أرملة كانت أيضًا مجرد دعابة.
أعلم ذلك، أنا متأكد من ذلك تمامًا، لكن…
“…لماذا أشعر”
لماذا أشعر بلاشمئزاز حيال هذا الأمر؟
استعدتُ ذكريات حياتي السابقة—لكن ذلك وقع في أكثر اللحظات بؤسًا: قبيل الليلة الأولى لي مع ماركيز هَرِمٍ فقد صوابه.
“إذًا، لمَ لا تُساعدين البطل في القضاء على زوجك؟”
وها أنا أجد نفسي مُتجسدةُ داخل رواية رومانسية خيالية بعنوان «ثورة ناجحة، حب عقيم» حيث يُلاقي جميع الأبطال حتفهم في نهاية مأساوية.
ومن بين جميع الشخصيات، كُتب لي أن أُطعَن بسيف البطل، لا أن يكون الضحية زوجي النذل، الماركيز، الذي كان من المفترض أن يلقى مصرعه!
لكنني أرفض أن تكون هذه نهايتي!
وبعد أن ساعدتُ البطل على التخلص من زوجي المختلّ دون إبطاء، فوجئتُ بالدوق—الذي كان نفسه قاتل زوجي—يتقدّم إليّ بطلب زواج مفاجئ.
“أنا الطرف (أ)، أسيليا كورنيل، وأنت الطرف (ب)، كاسيون ييغر، سندخل في زواج تعاقدي مؤقت.
وهذه بنود الاتفاق.”
“يبدو أنني حظيتُ بزوجة مشبوهة إلى حد بعيد… صفة مثالية للنجاة في هذا العالم.”
وبما أن عرضه لا يبدو نابِعًا عن حب صادق،
فمن الأجدر أن نبقي العلاقة ضمن حدود صفقة نفعية متبادلة!
“هل يُمكن اعتبار هذا طعامًا فعلًا؟”
“إنه ماكرون.
هل ترغب أن أطلب لك واحدًا؟”
“تأكلين هذه اللُقيمات الصغيرة فرادى؟ اطلبِ الصَفّ السفلي بأكمله.”
لكن…
وعلى نحوٍ غير متوقّع،
يبدو أن بيني وبينه قدرًا عجيبًا من التوافق؟
سُجنت روزين والكر لقتلها زوجها في سن السابعة عشرة. بعد أن سحقت كبرياء الجيش الإمبراطوري بعمليتي هروب من السجن، قُبض عليها مرة أخرى بعد عام وحُكم عليها بالسجن مدى الحياة. على متن قارب متجه إلى جزيرة مونتي، حيث تجمع أسوأ السجناء فقط، خططت لعملية هروب آخرى… “ما جريمتكِ؟” “…أنا بريئة” “قلة من السجناء فقط هم الذين يعترفون بصدق بأنهم ارتكبوا جريمة”. إيان كونور، الضابط الجلف والمستقيم،المسؤول عن ترحيلها، لا يسمح لها بأي مناورة “لا تتفوهي بالترهات، أجيبي عن السؤال وحسب.” روزين، أفضل هاربة من السجن في الإمبراطورية، وإيان كونور، بطل حرب شاب محبوب من قبل الإمبراطورية بأكملها. قصتهم تتكشف على السفينة المتجهة إلى أسوأ سجن على وجه الأرض! الآن أنت الحكم. هل روزين والكر كاذبة؟ أم لا؟
تجسدت في رواية قرأتها في حياتي السابقة. مقدّر لي أن أكون خطيب الشرير في المستقبل غير البعيد، لكن ذلك … “نوعي المثالي هو 190 سنتيمترًا طولًا، وسيم، وغني ولا يصبح سمينًا عندما يكبر!” ثم أنقذت حياة بطل الرواية الشاب قبل أن أبدأ البحث عنه؟ خطتي للحصول على حياة هادئة و خالية من الهناء قد دمرت منذ ذلك الحين! « انا آسف، لكن آرييل قالت: ‹ لا استطيع ان ابعد عيني عن اجمل وأوسام الناس في العالم. ‘” “ماذا؟. أنا؟ “. “أنا -أنا آسف، لقد كنت وقحا جدا. أرجو أن تنسوا اقتراحي! ” “انتظروا! لا! أرجوكم انتظروا! “
بعد الحادث، استيقظ داخل جسد “كاميلا سوربل”.
المشكلة هي:
“يا أبي! أنقذني!”
مصير هذه المرأة هو الموت في كل مرة!
بما أن تمديد خط حياتها هو الأولوية، فلنبدأ بالتحدث إلى الأشباح هنا أولاً، أليس كذلك؟
“سوف تطلق قريباً.”
“…ماذا؟”
أصبح جو قاعة الاجتماعات صامتاً مرة أخرى عند الكلمات التي قيلت بهمس.
“ماذا تقولين الآن…؟!”
“زوجة خادمك.”
كان الارتباك واضحاً على وجه الرجل عند سماع الكلمات التالية.
“إنها أيضاً زوجة أحد مرؤوسيك الذي يكن له أكبر تقدير.”
“ماذا…؟!”
“هل سمعت الإشاعات عني؟”
ابتسمت كاميلا وتقدمت خطوة للأمام.
“يقولون إن أميرة عائلة سوربل تعرف شيئاً عن قراءة الطالع.”
وارثُ أسرةِ “لورباكَر” العريقة، التي تُهيمن على العالم، هو الشابّ “راديوس”؛ رجلٌ وسيمٌ إلى حدٍّ أسطوري، ذو حنكةٍ تجاريةٍ بارعةٍ وكمالٍ يكاد يُضاهي الكمال ذاته.
كان راديوس الداعمَ الخفيّ والمُعجَبَ المخلص للممثلة المسرحية “فيلهلمينا مارتينيز”، غير أنّ في حياته ما يثير صداعه الدائم:
فأمّه، التي انفصلت عن والده، لا تلبث أن تعود كلّ حينٍ ومعها رجلٌ غريبٌ تزعم أنّه حبيبها، ثمّ تُخدع به في النهاية.
قال بحدّةٍ وقد ضاق ذرعًا بالأمر:
“من الآن فصاعدًا، أريني أوّلًا الرجلَ الذي تنوين مواعدتَه.”
قرر راديوس أن يحمي والدتَه من تلك الحُثالة بنفسه.
لكنّ حين التقى بآخر من تقدّم لخطبتها، تنفّس الصعداء وهو يتمتم في ضيق:
‘آه… مجددًا، رجلٌ من العامة؟’
لم يستطع تحمّل ذلك، فعزم على أن يُرهب هذا الرجل حتى لا يجرؤ على الاقتراب من أمّه قيدَ أنملة، مستخدمًا سطوةَ النبلاء التي وُلد بها.
غير أنّ ما اكتشفه هناك جعله يُصعَق؛
فمرشّحُ أمّه الجديد لم يكن سوى والدِ محبوبتِه فيلهلمينا مارتينيز!
دارت عجلاتُ عقل راديوس بسرعةٍ مذهلة:
‘إن تزوّجت أمّي بهذا الرجل… فسيغدو ابنُه فيلهلمينا… أختي؟
هل سأصبح أخًا لمحبوبتي؟!’
فصاح بحماسةٍ جامحة:
“تزوّجا حالًا، من فضلكما!”
لم يكن يعلم راديوس آنذاك أنّ هذه لم تكن الطريقة الوحيدة ليغدو من أسرة محبوبته…
أوركسترا لا تنتهي، وثرياتٌ ساحرة، وعطورٌ فاخرة، وقبّعاتٌ أنيقة… تلك هي الحياة التي فُرضت على “لينور دي بيلوف” — أن تحيا في عالمٍ من الأناقة والإتيكيت الصارم.
في زمنٍ أخذت فيه قيمُ الماضي التي حافظت على مجد المدينة تتهاوى، برزت أسرة “بونيل” كإحدى العائلات الجديدة الثرية.
وُلدت “أنِيت بونيل” في نعيمٍ مترف، وعاشت حياةً مكلّلة بالبهاء والمجد، إلى أن اتجهت هي وعائلتها إلى العاصمة.
‘يقولون إنّ صيف بيلوف يشبه فتىً مراهقًا.’
يمرح بحماسةٍ لا تنتهي، ثمّ يذبل عند لمحةِ عين، حارٌّ بالأمس، ماطرٌ اليوم… ذاك المزاج المتقلّب للصيف هو ما شهدت خلاله “أنِيت” لقاؤها به.
إنه “ليونيل يوركشر” — سيّدٌ من علية القوم، ورمز الشرف والرقيّ، الرجل الذي حصد أعلى الأصوات في استفتاء “الرجال الذين ترغب النساء بالزواج منهم”، وربما كان أجملَ السادة في البلاد قاطبة.
لكنّها ذات يومٍ شهدت الوجهَ الآخر لذلك الرجل.
“سأتخلّص من إيمِريت مِلتون خلال يومين. لم أُرِد أن أصل إلى هذا الحد، لكنّه هو من حفر قبره بنفسه…”
يا لها من مصيبة! بدافعٍ من ضميرها الذي لم يطاوعها، قرّرت أن تكشف للعالم جرائمه.
“السير ليونيل ف. يوركشر هو من قتل البارون إيمِريت ج. مِلتون!”
غير أنّه كان رجلاً بوجهٍ سميكٍ لا يعرف الخجل.
“…تذكّري فقط، أنّ من جعل الأمر يخرج عن السيطرة… هو أنتِ.”
ماذا… ماذا كان يقصد بذلك؟
“أرجو أنْ تمنحني الطّلاق يا صاحب السّمو.”
جاء الحكمُ المفاجئ بقصر العمر كالصّاعقة.
وكان ذلك هو الدّافع الذي جعل رينا تُنهي زواجها الشكليّ الذي دام ثلاث سنوات، وتطوي حبّها من طرفٍ واحد.
“أنت لست بحاجةٍ إليَّ بعد اليوم.”
ولمْ تكن عبارتها مجرّد مجاملةٍ أو ذريعة.
فقد كان مقامُها أرفع من شأنها، ولمْ تكن سوى وسيلةٍ تُستغلّ لنيل لقبٍ لا غير.
“لا يوجد سبب لأتحمل مخاطرة الطلاق.
لا قيمة لكِ، وأنتِ لا تعنين شيئًا بالنسبة لي.”
غير أنّ ما تلقّته لم يكن الطّلاق، بل وَصمةُ عارٍ وإعلانُ بطلانِ زواجها.
بل وتردّد في الأرجاء خبرٌ كاذبٌ بأنّها قضت نحبَها في حادثة عربة بعد مغادرتها القصر.
ومع ذلك، كانت ريينا مطمئنّة.
فما دامت حياتها قصيرة، فإنّ اختفاءها هكذا كان كافيًا لها.
لكنّ الأمور تبدّلت…
“ريينا.”
لم يخطر ببالها أنّها ستلتقي بزوجها السّابق في المكان الذي لجأت إليه خلسة.
“إذًا خبرُ موتكِ لم يكن سوى كذب.”
ولم تتوقّع أن يُساء الظنّ بها إلى هذا الحدّ، وأنْ يظنّ أنّها دبّرت الحادث عمدًا لتخدعه.
——
“هاه، ربّما كان خبرُ مرضكِ المُزمن أهون عليكِ.”
“……ماذا تقصد بكلامك؟”
“عندها، شفقةً بكِ، لكنتُ بعثتُ بكِ إلى الريف لتلقّي العلاج.”
كلماته الساخرة زعزعت نظرات رِيينا الهادئة وجعلتها متشابكة الاضطراب.
“على الأقل، ما كنتُ لأتكلّف هذا العناء.
كنتِ ستذوين وحدكِ في الريف.
مؤسف، كان خيرًا لو أصابكِ داءٌ عضال، فتستريحين أنتِ وأستريح أنا.”
أنهى دانتي عباراته بابتسامةٍ باردةٍ.
وكانت كلماته تمزّق قلب ريينا كالسّهام.
اشتدّ عليها الألم في صدرها.
وتلاحقت أنفاسها المضطربة، ثم عضّت شفتها بقوّة.
فهذا الأنين لم يكن أثرَ سقمها.
وحين تبادلت النّظر في عينيه الذّهبيّتين القاسيتين، أرسلت ريينا ابتسامةً حزينة.
إذ كانت تدرك أنّ غايته من كلامه لم تكن سوى جرحها.
“……صدقتَ.
لو أنّني متُّ الآن لكان ذلك أنفعَ لك.
أغفر لي خيبتك.”



