رجل غيور
في الأزمنة القديمة، حين كانت السماء تمطر نيرانًا والأرض تتوهج بالحمم، وُلدت العنقاء الأولى من قلب اللهب المقدس.
قيل إنها لم تكن مجرد طائر، بل روح النار ذاتها، مخلوقة من ألسنة اللهب التي لا تنطفئ، حاملة في جناحيها إشعاعًا أبديًا.
تقول الأسطورة إن العنقاء كانت تظهر كل مئة عام عند “شعلة الخلود”، وهي نيران مقدسة لا تنطفئ أبدًا في معبد القبيلة الذي كان يُطلق عليه (أبناء اللهب).
كانت هذه الشعلة مصدر قوتهم، إذ كانت تعطيهم القدرة على مواجهة أصعب التحديات. وقد كانت العنقاء تحلق فوق المعبد، ناشرة ضوءًا ذهبيًا يعزز قوة المحاربين، ويحميهم من الشرور. وكان الصوت الذي تصدره أشبه بموسيقى من الأعماق، تنبعث منها قوة لانهائية تعبث في أرواحهم.
في قلب مملكة إيثريا التي تُحكم بالدم والنسب، تولد سيرا بدم الكونت ديميتريوس لكن دون شرفه.
ابنة غير شرعية، لعنة في نظر عائلتها، تعيش محاطة بالازدراء والظلال. عندما يخونها خطيبها النبيل مع أختها إيفلين المدعومة من قبل عائلتها المتآمرة، تنهار سيرا في بئر اليأس والغدر.
لكن اليأس لا يولد الانهيار دائمًا، بل قد يوقظ وحشًا.
تختار سيرا طريقًا مظلمًا للانتقام.
في أعماق غابة ويسبيرن الملعونة، تعقد صفقة شيطانية مع كايوس أمير الظلام نفسه.
مقابل روحها، يعدها كايوس بأن ينتقم لها من كل من أذاها، وأن يرى عائلتها تتهاوى تحت أقدامها.
لكن ما بدأ كصفقة باردة للانتقام، سرعان ما يتشابك في شبكة معقدة من المشاعر.
فبينما يوجه كايوس سيرا في طريقها المظلم، وتبدأ ألغاز العائلة في الانكشاف، يجد أمير الظلام نفسه يقع في غرام روحها المتحدية.
هل يمكن للشيطان أن يحب؟ وهل يمكن لقلب محطم بالانتقام أن يجد الخلاص في أحضان الظلام؟
الرواية من تأليفي أنا luna_aj7
رحل الكلب الذي كنتُ أربيه إلى ما وراء قوس القزح.
“سوري… آسفة، آسفة يا صغيري…”
كنتُ أتمنى لو أستطيع أن أصبح مثلك.
لو كنتُ شخصًا قادرًا على منح الحب كما كنتَ تفعل، لما ظلَّت ذكريات تقصيري تجاهك تطاردني إلى هذا الحد.
لكن، يا سوري…
“هو هو .”
حين قلتُ إنني أريد أن أصبح مثلك، لم أقصد أن أصبح كلبًا حرفيًّا…
—
تحوّل جسدي إلى كلب، ولم أفعل سوى أن أركض خلف الجدّ الذي أعرفه لأطلب المساعدة.
“من المفاجئ أن نُدخل حيوانًا إلى البيت.”
“لو ظهر أمامي ولو مرّة واحدة، سأطرده فورًا.”
لم يكرهني أفراد العائلة فحسب، بل كان يعيش في هذا المنزل أيضًا…
“نحن لسنا على علاقة تسمح لنا بالجلوس بودٍّ هكذا، أليس كذلك؟”
ذلك الرجل الذي كان بيني وبينه أسوأ علاقة عِداء عندما كنتُ إنسانة.
هكذا بدأت حياتي المزدوجة الباهرة، أتنقّل بين هيئة الكلب والإنسان وأنا أخفي هويّتي.
“أنتِ… ما حقيقتك بالضبط؟”
حقًّا…
“هو هو.”
“لا تحاولي التهرّب بالنباح وكأنّ شيئًا لم يحدث.”
…يا لي من مسكينة!
ألقيتُ بنفسي في حبٍّ لا ينبغي الوقوع فيه.
و لذا ، لم أمانع أن أكون حتى مجرد امرأة في ظله.
“أنا حامل”
حتى وقعَت حادثة لم تكن في الحسبان.
“أجهضيه” ، خرجت الكلمات من فمه دون أدنى تردد.
“سأفعل” ،
و كذلك خرجت كلماتُها من دون أي تردد.
“مبروك على زواجِكَ”
تركت أبلين كلمات التهنئة و رحلت.
إلى مكان لن يتمكن من العثور عليها فيه أبدًا.
هربَت البطلة إلى قريةٍ نائيةٍ في الريف،
وكانتَ حاملًا.
وبعد فترةٍ، سَيظهرُ زوجها ويدمّر القريةَ بأكِملهاَ.
ولمنعِ هذا المِستقبل، بذلَتَ رنايا، الفلاحةُ التي تَسكنُ بجِوارها، جهِدها لتُعامل البطلةَ بلطفٍ شديدٍ.
لكن النتيجةُ كانتَ… أنّ البطلةَ قد اختفتَ “مرّةً أخرى”.
”أرجوكِ ، عتنِ بـ لِيليا.”
هكذا قالت، ثم تركت ابنتها خَلفَها.
في العام الذي كبُرت فيه لِيليا مثل شجرةِ تفاح، وبلغتَ السابعةَ من عمرها…
تولّى لوردٌ جديدٌ إدارةَ الجنوبِ.
وكان نفس الشخص الذي أنقذتَ رنايا حياتهُ قبلَ عدّة سنوات.
“هل تندمين على إنقاذي؟”
“نعم.”
لقد أنقذتُ شخصيّةٍ ثانوية كان من المفترضِ أن تموت في وقتٍ مبكرٍ في القصةِ الأصليةِ.
“…والطفلةُ التِي رأيُتها البارحةَ؟”
“لِيليا هي ابنتي.”
رنايا فيليت، العانس والأمُ العزباء، وجدتَ نفَسها وقد انجرفتَ بالكاملِ في دوّامةِ القصةَ الأصليةَ.
“الأمر متروك لكِ فيما إذا كانت هذه الليلة ستكون الليلة المناسبة أم لا. سيتعين عليكِ تحريك قلبي”
لم تكن سطحية عندما قيل لها إنها لن تتمكن من إغوائه.
بل على العكس ، بدت نبيلة مثل القديسة التي تُحاوِل إظهار رحمتها.
“ما اسمكِ؟” ، قمع كايان نفسه و سأل عروسه التي لم تكشف عن اسمها.
“كلوديل كوين فيرمونت”
كلوديل فيرمونت.
“إن قدرتكِ على أن تصبحي كلوديل كوين تيمنيس أم لا يعتمد على الجهد الذي ستبذليه الليلة. أريدكِ أن تحاولي”
“إلى متى تنوين تجنّبي؟”
أطبق الرجل ذراعيه حول المرأة، محاصِرًا إيّاها دفعةًواحدة.
كان جسدها النحيل يرتجف وأنفاسها دافئة.
“هل عليّ أن أُبقيكِ حبيسةً منذ الآن؟.”
بدأ الأمر كزواجٍ بالإكراه، لكنه أحبّها في النهاية.
لذلك، اتخذ قرارًا أنانيًا.
أن يحتكر هذه المرأة، الشبيهة بالوردة، والتي لم تكن حلوة إلا له وحده.
“مهما قلتِ، لن يكون هناك طلاق.”
وحتى إن ذَبُلت، فلن تسقط إلى بجانبه.
لذا…
“أنجليكا بيرنشتاين، لا تحلمي حتى بالهرب ، فمهما هربتِ، ستكون وجهتكِ دائمًا بين ذراعي.”
❈❈❈
وفي تلك الأثناء، كانت زوجته المحبوبة، أنجليكا بيرنشتاين…
‘ لماذا؟! لماذا لا يُظهر أي إهتمام بي؟! هذا الواقع ليس مخصصًا لمن هم دون سنّ الرشد ، فلماذا لا يحاول التقرب مني؟! هل كان نَفَسي مضطربًا جدًا؟ أم أنه، بعدما رآني عن قُرب، فقدَ الرغبة تمامًا؟! ‘
كانت في حالة من التوتر الشديد لأن هيوغو لم يُظهر أي مشاعر تجاهها.
ومع ذلك، لم تكن تملك الجرأة للذهاب إليه ومحاولة إغوائه بنفسها.
لأنها…
‘ لكن… كيف لي أن أجري محادثة طبيعية بينما يقف أمامي مُفضلي الأول؟! ‘
نعم، هيوغو بيرنشتاين.
لقد كان حبّها الأول، معشوقها الأوحد، حتى قبل أن تستحوذ على جسد أنجليكا.
وليس لسنوات قليلة، بل طيلة ثلاثة عشر عامًا كاملة.
—
كنتُ الوريثة الوحيدة لعائلة الذّئب. إلى أن وُلد أخي الأصغر ألفا يتفوّق عليّ.
ما إن طُردتُ من منصب الوريثة حتّى عُرض عليّ زواج سياسيّ، فشعرتُ بالصّدمة. لا أنوي استعادة مكانتي، لكنّني لن أنصاع لإرادة العائلة التي تخلّت عنّي.
‘سئمتُ العيش كأداة بيد والدي.’
رفضتُ الزّواج المرتبّ، واخترتُ زوجًا بنفسي. رجلٌ لطيف من فصيلة الغنم، بعيد كلّ البعد عن برودة عائلتي.
رغم أنّ الزّواج كان مفاجئًا، فقد أحببتُ زوجي البريء. خطّطتُ لأعيش بقيّة حياتي بهدوء، أحمي زوجي الضّعيف، لكن…
“آه! إنّه… مخيف!”
ارتجف أخي الألفا خوفًا عندما رأى زوجي من فصيلة الغنم.
“أنا آسف يا إريكا. يبدو أنّني فقدتُ صوابي لحظة.”
تحدّث والدي مع زوجي سرًّا، ثمّ قدّم اعتذاره لي.
عندما شعرتُ أنّ شيئًا غريبًا يحدث، همس زوجي الطّيّب، بوجهه الوديع ذاته:
“الآن لا شيء يستطيع المساس بكِ يا إريكا. لأنّني أنتمي إليكِ.”
—
الملخص
“لن تكوني زوجتي أبداً.”
كنتُ زوجة الدوق المجنون في رواية BL مظلمة ومليئة بالبؤس،
وابنة العائلة العدوة التي تسببت في دمار عائلته.
بعد أن أعاد الدوق المجنون إحياء مجد عائلته المنهارة،
طلبني للزواج كرمزٍ للمصالحة.
وبأمرٍ من عائلتي، وجدت نفسي مضطرة إلى الزواج منه،
والسبب؟ لأن قدرتي على التطهير كانت ضرورية له.
—
لم أعلم الحقيقة إلا بعد الزواج.
اكتشفت أن هذا العالم ليس سوى عالم رواية،
وأن له بالفعل ابناً يبلغ من العمر خمس سنوات (وليس ابنه الحقيقي).
قال لي ببرودٍ قاطع:
> “لدي وريث بالفعل، لذا لن أحتاج إلى إنجاب وريثٍ من جسدك.”
كان أكثر بروداً مما تخيلت.
> “لذا لا تحلمي حتى بذلك.”
لم أتوقع أن ينتقم بهذه الطريقة،
لكن على الأقل، استطعت أن أتحرر من سيطرة عائلتي — وهذا في حد ذاته مكسب.
—
وهكذا أصبحت دوقة.
كنت أخطط للاختفاء بهدوء دون أن ألفت انتباهه.
فوفقاً لأحداث الرواية الأصلية،
ستظهر “غوانغ-سو”، التي تملك قدرة تطهير أقوى مني،
وستحلّ مكاني،
وسأنتهي في النهاية كـ “الشريرة” التي تموت — زوجة الدوق الميتة.
لكن ذات يوم، التقيت صدفةً بوريث الدوق الصغير.
> “أمي؟”
لسببٍ ما، ما إن رآني حتى ظن أنني أمه.
> “أمي…! اشتقت إليكِ كثيراً! لقد كنتُ جيداً حتى عدتِ إليّ، أليس كذلك؟ لن تتركيني مجدداً، صحيح؟”
لم أستطع قسوته أو تصحيح خطئه،
فاكتفيت باللعب معه قليلاً… لكني استمتعت أكثر مما توقعت.
> “أحبكِ كثيراً يا أمي! أنتِ الأفضل في العالم!”
“حقاً؟ والأم أيضاً تحبك كثيراً.”
ومع مرور الوقت، بدأت أقضي معه أوقاتاً متكررة،
وفي الوقت نفسه كنت أخطط بعناية للهروب.
—
> “ما هذا؟”
“أوراق الطلاق.”
حين ظهرت “غوانغ-سو”، كنت أعلم أن نهايتي اقتربت.
فحزمت أمتعتي وقدّمت أوراق الطلاق له.
لكن الدوق نظر إليّ بعينيه المجنونتين المعتادتين وقال:
> “من سمح لكِ أن تتحدثي عن الطلاق؟”
ثم مزّق الأوراق إرباً وهو يتمتم بصوتٍ منخفضٍ ومخيف:
> “حتى إن لم يكن وريثاً، أعتقد أن وجود ابنةٍ واحدةٍ لن يضر.”
تراجعت مصدومة،
لكنني شعرت فجأة بملمس السرير الناعم خلفي،
ويداه تمتدان بجانبي كأنهما قضبان حديدية تطوقني.
> “ألستِ توافقين، يا زوجتي؟”
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
في رواية «الأرنب الصغير يريدُ أن يكون محبوبًا»، تقمصتُ شخصية الأخت الكبرى للبطل.
تدور القصة حول البطلة التي تحولت بفعلِ السحر إلى أرنب، ليقوم البطل بالتقاطها ورعايتها، ممّا يؤدي إلى نشوء قصة حب غير متوقعةٍ بينهما.
“برايس، خُذ ذلك الأرنب معك! ماذا تفعل؟!”
“لماذا لا تأخذينه أنتِ يا أختي؟”
“برايس، ألم تطعم الأرنب؟! يجب أن تعتني به جيدًا!”
“لماذا عليَّ أنا أن أعتني بالأرنب الذي أحضرتهِ أنتِ؟!”
شقيقي، والذي يكونُ البطل، لا يبدو أنهُ ينوي الاهتمام بالبطلة!
“أيها الأرنب، لا بأس، أخي شخصٌ قاسٍ. يمكنكَ أن تتزوجني بدلاً منه.”
وفي النهاية، قمتُ برعاية الأرنب نيابةً عن أخي.
“أخبرتني أنكِ ستتزوجيني يا ليزي.”
هاه؟ من هذا الرجل؟!
مهلًا، ألم يكن أرنبي البطلة؟!
* * *
“أيها الأرنب الذهبي، عمّي يريدُ أن يُزوجني. إنهُ زواجٌ سياسيّ، لكنّني أكرهُ ذلك.”
عندما سمع الأرنب كلامي، قبض قبضته الصغيرة الناعمة ككرة من القطن.
هل يغضبُ نيابةً عنّي؟ لقد شعرتُ بالامتنان، فمررتُ يدي على الفرو الناعم الذي يُغطي عضلاته، وتابعتُ الحديث.
“يُقال أن خطيبي هو كاسيوم من عائلة دوق فالتيير. كما تعلم، ذلك الرجلُ من فرساننا.”
فجأةً، خفّت القوة التي كانت تحتَ الفرو، وبطريقةٍ ما، بدا الأرنب في مزاجٍ أفضل.
“أُفضلُ الزواج من وحش على الزّواج من ذلكَ الشخص.”
لكن هذه المرة، بدا الأرنبُ مُتجهمًا ومكتئبًا.
حقًا، يا لهُ من أرنبٍ صغير يصعبُ فهمه.
“هل كان الذئب الأسود امرأة؟”
“ألستَ قد جئتَ في هذه الساعة فقط لتسأل عن هذا، أليس كذلك؟”
‘فقط’ تقول؟
وبدا أنّ الدوق سايد قد جعّدت جبهته استياءً، وكأنّه لا يروق له ذلك التحدّي الوقح من أنيجي على كلماته.
“هناك أمر أريدكِ أن تقومي به.”
“حتى وإن قلتَ ذلك، فقد اعتزلت.”
“سأدفع لكِ ما تشائين. ابحثي عن هيلدغارت كرو.”
هيلدغارت؟
ارتجف كتف أنيجي التي كانت تحدّق أمامها بلا مبالاة.
إنّها المرأة التي ستُصبِح خطيبة الدوق.
ألم يكُن الاثنان في القصة الأصلية قد غرقا في حبٍّ لا ينفصم حتى الموت؟
لم يَدُم التساؤل طويلًا، إذ وقعت أنيجي في فخّ إغرائه حين وعدها بمساعدتها في ترميم القصر الذي اشترته بصعوبة، فوافقت على طلب الدوق.
ولو أنّ الأمر توقّف عند هذا الحد لكان خيرًا للعلاقة بينهما…
“ذلك جيد، لكن في الحفل هناك شخصٌ أودّ أن ترافقيني للنظر في شأنه…”
“حين تقول ‘ترافقيني’، ماذا تقصد؟”
“كـ شريكتي.”
أنا…؟
وبينما ظنّت أنّها قد تورّطت في مسألةٍ عائلية عميقة تخصّ عائلة الدوق، إذ به يقول:
“أودّ أن أستشير السيّدة قليلًا…”
لكنني لستُ سيّدة، بل مجرّد سمسارة معلومات.
ما الذي يريد أن يُلقيه على عاتقي هذه المرّة وهو يرمقني بتلك النظرات الخفيّة؟
ابتعد جوزيف قليلًا عن نظرة أنيجي المليئة بالريبة، ثمّ فتح فمه قائلًا:
“كيف هو التوافق بيني وبين السيّدة؟”
“على أيّ حال، طالعكَ يغمره عنصر التراب، لذا يناسبك شخصٌ تغلب عليه طاقة الماء… ليس هذا المقصود، ولماذا تسألني أنا…؟”
أتسألني حقًّا؟
تزلزلت عينا أنيجي وهما تحدّقان في جوزيف.
الأمور بدأت تسير في اتجاهٍ غريبٍ جدًّا.
لورا بندلتون، الخاطبة الشهيرة في المجتمع الراقي.
كانت تعتقد أن هذا الطلب الأخير، وهو العثور على زوج لإيان دالتون، العازب الرئيسي ومالك الأرض الثري، سيكون سهل المنال.
على الأقل، حتى قابلت الرجل الذي لا يلفه شيء سوى العناد.
“لابد أنك سمعت كم من المتاعب التي عانت أختي لجلبي إلى هنا.”
أنفٌ مستقيم وعينان تشعّان نعمة راقية. فكرت الآنسة بندلتون:
بوجه كهذا، يمكنه أن ينقل أي سيدة في عربة إلى ضيعته.
وسرعان ما أدركت مدى دقة تقييمها.
“هل تطلبين مني الزواج من شخص آخر الآن؟”
التوى وجهه الوسيم قليلاً قبل أن يتحدث مرة أخرى.
“تزوجيني يا آنسة بندلتون.”
تلألأ خاتم من الألماس المقطوع بدقة في الضوء.
موجه إلى “لورا بندلتون”، عانس في التاسعة والعشرين من عمرها.






