دراما
” قد تكونين زوجتي، لكني لن أقوم بمد يدي عليك”
“هل الأمر هكذا؟ إذن، هل بإمكاني أنا أن أضع يدي عليك؟”
“عذرا…؟”
****
بعد حوالي عشرين سنة في المستقبل، سيتم تدمير العالم جراء غزو الشياطين. وهناك طريقة وحيدة لتلافي الدمار.
الزواج من الدوق الملقب بالوحش وانجاب نَجْله الذي سيكبر ليغدو المحارب الستقبلي.
“ميلي، سأتزوج بدلا عنكِ”
ييلينا، التي تنبأت بالمستقبل، قررت الزواج من الدوق الوحش وانجاب طفلٍ منه لإنقاذ العالم، ولكن…
“هل سنبقى خامليْن هكذا؟!”
اعتقدتْ أنها ستتمكن من المضي قدما والقيام ب(؟)، لكن دفاعات زوجها المنيعة تفوق التصور!
“لقد أخبرتك أن تنزع ملابسك! لما لا تتجرد منها؟ أهي جزء من بشرتك؟!”
هل بإمكان ييلينا أن تلد المحرب بأمان وتنقذ العالم في النهاية؟
كانت تظنه ذات يوم المنقذ الوحيد الذي لا بديل له.
اللطف الذي منحها إياه سيدها لم تتلقَّ مثله من أحدٍ من قبل،
وحتى قدرتها على الضحك والكلام كما تفعل الآن، كان السبب فيها كونه أصبح سيدها.
لكن…
“قلتَ لي… إنك تحبني.”
“أنا… لم أجب.”
إذًا، ماذا كانت كل تلك الليالي التي ذاب فيها كل منهما في الآخر؟
ما كانت تعنيه؟
“لم أعدك بشيء.”
الحنان، والرعاية، وكل التصرفات التي أظهرت اهتمامًا… لم تكن تحمل أي معنى.
منذ البداية، لم يكن هناك شيء حقيقي يمكن قطعه بينهما.
“ظننتِ فقط لأني آويتك، أنكِ تجرئين وتحلمين بأن تصبحي دوقة؟”
الثقة تحطمت.
وأخيرًا، ترسخ القرار في قلبها: يجب أن ترحل عنه.
—
عند حافة سور القلعة، كانت تقف بخطورة،
يتساقط الرمل بلطف من خلف كعب قدمها.
“اللعنة… فقط انزلي ودعينا نتحدث.”
“لم يعد لدي أي سبب لأبقى بجانبك، سيدي.”
فورًا، رمت فلورا سيفها وفتحت ذراعيها على اتساعهما.
الرجل الذي كان يقترب بحذر، توقف تمامًا في مكانه.
“أنت لم تعد سيدي بعد الآن.”
وفي اللحظة التالية، بدأ جسد فلورا الصغير يميل إلى الوراء.
في ذات اللحظة، رمى كلود سيفه واندفع نحوها بيأس.
“فلورا!”
إلى سيدي المتغطرس،
من اليوم، سأتخلى عنك.
“رابيانا سيلدن. لقد دفعت المبلغ المناسب للحصول عليكِ.”
تغيّر شريك الزواج… وذلك في يوم الزفاف ذاته.
رنّ صوت بارد ومتعجرف في أذن رابيانا.
فقدت عائلتها وبصرها في حادث وهي صغيرة، وأصبحت تعيش متطفلة على الآخرين،
لكنها لم ترغب أبدًا أن تُباع بهذا الشكل وتتزوّج قسرًا.
“أنجبي طفلي. بمجرد أن تضعيه، سأدعكِ تذهبين إلى أي مكان ترغبين به.”
كلمات أحادية لا تحمل أي اعتبار لها.
لقد كان دوق “ألبرتو ويل لوين” رجلاً من هذا النوع.
“لماذا أنا بالذات؟”
“لأنكِ امرأة لن أضطر للاهتمام بها.”
“…أرجوكَ أوفِ بوعدك بأن تدعني أذهب أينما أريد.”
حينها، اتخذت رابيانا قرارها.
بمجرد أن تُنجب الطفل، وبمجرد أن يتخلّى عنها زوجها،
ستنهي هذه الحياة البائسة إلى الأبد.
—
كان “ألبرتو” يظن أن الزواج من رابيانا سيكون أمرًا بسيطًا.
لم يكن يدرك حتى ما هو ذلك الشعور الذي كان يختبئ في قلبه،
وافترض أنها، لكونها امرأة لا تملك شيئًا، ستسهل عليه تحقيق غايته.
“لا تأتِ. ارجع من حيث أتيت، يا دوق.”
“هل ستغادرين… وتتركينني؟”
لم يُدرك كم كان تفكيره أحمق إلا بعد أن أصبح عاجزًا حتى عن الإمساك بها.
أخيرًا، أدارت له رابيانا ظهرها.
المرأة التي كانت دائمًا في متناول يده،
قاسية، تحاول الآن الذهاب إلى مكان لا يمكنه الوصول إليه.
“رابيانا!”
صرخة يائسة دوّت وسط الغابة.
من البداية، لم يكن هناك خيار.
“السيدة نا داجون، ستحضرين الجنازة بصفتكِ أختكِ التوأم.”
بعد أن تعرضت والدتها لحادث دهسٍ وفرار، وجدت داجون نفسها فجأةً معيلةً للأسرة.
لكن ذات يوم، ظهر أمامها رجلٌ يُدعى جي وون ليخبرها بأن المرأة التي أحبّتها طَوال حياتها لم تكن والدتها الحقيقية، بل أمًا بديلة —
وأن، داجون، هي الأخت التوأم الصغرى التي اختُطفت في الماضي.
ثم يقترح عليها أن تحلّ محل أختها المفقودة، التي اختفت في خضم ترتيبات الخطوبة..…
“هل تقولين أنكِ تشعرين بعدم الارتياح؟ هذا مطمئن، فذلك يعني أنكِ تفكرين بي، والبداية إذًا جيدة.”
أما خطيب الأخت، تشا شين، فبدا أنه لن يكون شخصًا سهلاً على الإطلاق.
وحين نظرت داجون إلى عينيه اللطيفتين، ساورها شعورٌ غامض بأن هذا الزواج لن يكون طريقًا ممهّدًا.
رُفِضت أطروحة الدّكتوراه نهائيًّا ، فشربتُ حتّى الثّمالة و غططتُ في النّوم ، … لأستيقظ في حفل زفافٍ ما.
على أيّ حال ، قالوا إنّ اسمي رينيه سيليست.
يبدو أنّني تلبّستُ جسد بطلة رواية رومانسيّة خياليّة ، لكنّني لا أعرف إطلاقًا أيّ عملٍ هو …
“بما أنّ عدم الارتياح متبادل ، فلتعيشي بهدوء ، كأنّكِ موجودة و كأنّكِ غير موجودة”
هكذا قال لي زوج الجسد الّذي تلبّستُه ، الدّوق الأكبر.
ماذا؟ أعيش بهدوء؟ هذا بالضّبط ما كنتُ أتمناه!
في كوخٍ صغيرٍ و بسيط ، مع مجموعة من الخادمات الّتي تقف في صفي دون شروط ، و مع تنّينٍ شفاف (?) تورّطتُ بالارتباط به صدفة ، عشتُ أيّامًا صاخبة و مزدحمة.
و ذات ليلةٍ يكتمل فيها البدر ، جاء زوجٌ غير مدعوّ.
بوجهٍ مختلفٍ مئةً و ثمانين درجة عن المعتاد!
“أنتِ تشغلين بالي باستمرار. عيشكِ في مكانٍ كالمخزن ، و خروجكِ مرارًا للأعمال الشّاقّة ، و حتّى وجباتكِ الهزيلة في كلّ مرّة ، كلّ ذلك … ألا تدركين أنّكِ تتعرّضين للاضطهاد؟ ما هذا التّفاؤل السّاذج؟”
مخزن؟ كوخي في الغابة ، الجميل لدرجةٍ تليق بـالجـXـحيم؟
أعمال شاقّة؟ كنتُ أنظّف فقط لأنّني كنتُ أشعر بالملل؟
وجبات هزيلة؟ أليست مجرّد حِميةٍ صحيّة؟
‘كلّ هذا … اضطهاد؟’
هل كنتُ حتّى الآن أُضطهَد دون أن أعلم؟!
* * *
‘انتهى أمري’
في اللّحظة الّتي كنتُ أتأرجح فيها بين الحياة و الموت ، تذكّرتُ أخيرًا الرّواية الّتي تلبّستُها.
و فوق ذلك ، كانت روايةً تموت فيها الدّوقة الكبرى المحتضِرة فعلًا ، ولا يندم البطل إلّا بعد فوات الأوان ، لتنتهي بنهايةٍ قذرة!
“رينيه!”
قبيل فقدان الوعي—
ركض زوجي نحوي بملامح يائسة لم أرَها عليه قطّ.
ألم تكن تكرهني؟
“رينيه. لم أقل يومًا لكِ أن تغادري جانبي. حتّى لو كانت تلك النّهاية هي الموت … سألاحقكِ حتّى النّهاية”
وُلِدتُ كأميرةٍ غير شرعيّة ، و تعرّضتُ لاضطهادِ الملكة. و لم أحظَ باهتمامٍ واحدٍ حتّى من والدي.
كانت طفولتي بائسة.
لم تكن هناك سوى أختي غير الشقيقة كاساندرا ، هي وحدها من نادتني بلقبي ‘أوفيليا’ و مدّت يدها إليّ.
ربّما لأنّني لم أشكّ بها و لو للحظة واحدة—
“قولي إنّ أوفيليا أصبحَت عاقرًا في الوقت المناسب. فقد قتلنا فيرونيكا بصعوبة ، و سيكون الأمر مزعجًا إن حملت مجدّدًا”
كاساندرا ، الّتي وثقتُ بها ، قتلت طفلتي.
و لحقتُ أنا أيضًا بهذا المصير ، لأستقبل الموت.
***
و حين فتحتُ عيني من جديد—
وجنتان بيضاوان ممتلئتان تشوبهما حمرةُ الخوخ ، شفاهٌ صغيرة مطبقة ، ذراعان وساقان قصيران بقدر قبضة يدٍ صغيرة.
“… فيرونيكا؟”
لقد عدتُ إلى الزمن الّذي كانت فيه طفلتي حيّة ، تلك الّتي ماتت بطريقةٍ مروّعة محروقةً بالنار.
هذه المرّة ، عزمتُ على حماية طفلتي.
لأردَّ لهم كلَّ شيء كما فعلوا بي ، أو ربّما أضعافه.
لأراقب كاساندرا و هي تسقط من أعلى مكان.
و لكن …
“بما أنّكِ ظللتِ تنتمين إلى فيلهلمير حتّى بعد موتكِ …”
“…..”
“فلا تحملي آمالًا باطلة”
زوجي لينور ، الّذي لم تكن علاقتي به جيّدة ، أصبح غريبًا.
وُلِدتُ في عالم رومانسيّ خيالي لا أعرف فيه مَن البطل، ولا ما هو العمل.
لا أملك ذَرّة موهبة في السيف أو السحر، لذا أمسكتُ القلم مجدّدًا.
كلّ ما فعلتُه هو كتابة القصص كوسيلة لتجنّب زواجٍ مدبَّر.
“الأسرة الإمبراطوريّة تُقيم حفلة تنكّرية بحثًا عن الحبّ الحقيقي والرومانسيّة!”
“تصريح من سيّد السيف بيرن”
“قرأتُها مئة مرّة، وبكيتُ مئة مرّة، وفكّرتُ مئة مرّة.”
عن كيف أصبحتُ، على حين غرّة، واحدة من أشهر الشخصيّات في الإمبراطوريّة.
تجسّدتُ في شخصية شرّيرة داخل رواية.
لكن فجأة ، اختفت البطلة.
و لم يتبقَّ سوى الأبطال الذكور الذين جُنّ جنونهم.
“عادت من الموت ، لكن يبدو أنّها فقدت عقلها بالكامل”
“إيديث ، من غيري يمكنه احتمالُك؟”
“حقًّا … أنتِ يا آنسة تجعلين المرء يكره الحياة.”
“لماذا؟ هل تخافين أنني جئتُ إلى قصر الدوق لأفعل شيئًا بالأميرة؟”
من المهووس بالسيطرة ، إلى النرجسيّ ، إلى المصاب بجنون الاضطهاد ، إلى السيكوباثي …
اللعنة. أين ذهبتِ ، أيتها البطلة؟
إمبراطور كروازن يكره الإمبراطورة “إيفون”. يكفي أنه يتمنى لها أن تختفي ثلاث مرات في اليوم. لا يعجبه وجه شخص يشبه تماما عدوه الدوق “ديلوا”، ولكن بغض النظر عن مدى إهانته لها، بقيت شخصيتها اللامبالية والمنعزلة كما هي، مما جعله يشعر بمزيد من الفظاعة. لم يكن يهتم بما إذا كانت ستختفي أو تموت أم لا. كان بخير مع أي شيء طالما أنه لا يرى وجهها. وقد تحققت تلك الأمنية عندما لم يعد يرغب في حدوثها.
باولا، ابنة فلاح فقير.
وبمحض الصدفة، تم تعيينها كخادمة للكونت بيلونيتا المرموق.
لكن المالك الذي يتعين عليها خدمته لا يستطيع الرؤية.
اعتقدت أنه سيكون من الصعب جدًا خدمة السيد الأعمى.
المشكلة أن شخصيته وقحة للغاية!
قصة سيد فقد بصره وذو مزاج سيء، وخادمة مرت بكل أنواع المشقة
أصبحتُ شخصية ثانوية في رواية كلاسيكية عن الأسر والاختطاف، تدور أحداثها في خضم حرب عالمية. على عكس أخت البطل، التي عُوملت بقسوة وإساءة في المنزل، “ديانا كلير”، اختُطفتُ أنا بدلاً منه لأهرب من هذا الجحيم.
“لا تتركيني يا أميرة، حسناً؟ لن تموتي.”
كان الدوق الذي اختطفني رجلاً وسيماً مجنوناً، رجلاً مثقفاً مجنوناً. كان يزورني بين الحين والآخر ويحدق بي كما لو كنتُ قطعة فنية ثمينة احتفظ بها بعناية. كانت عيناه زاهدتين، لكنهما في الوقت نفسه منحلتين بشكل غريب، حسيتين لكنهما مليئتين بالنكهة. لم أكن أعرف لماذا يفعل بي هذا الرجل، الذي بدا مجنوناً، هذا.
ما كان يخفيه غلاف الأناقة والوقار، كان نوعاً من الجنون. كان جنون الرجل يُشعّ بجو هادئ، غريب، ومريب، كعمل فني ذي معنى ملتوٍ.
“أريد قتل الجميع إلا أنتِ يا ديانا.”
حاولت السيطرة على هذا الرجل وترويضه، الذي تلبسه شيطان قاسٍ.
في الأصل، كانت الكلمة التي تسمعها دائمًا في حياتها هي “مجنون”.
الخادمة [أ] التي كانت تعتني بالأخت الصغرى المريضة للبطل الثاني الرئيسي، كانت هذه وظيفتي.
“ليريبيل، أترجاكِ أن تتزوجي من أخي”
كانت هذه وصية الأخت الصغرى المريضة للبطل الثاني الرئيسي.
لم أكن أعلم ما سيحدث عندما أتزوج من البطل الثاني الرئيسي على عجل بسبب وصيتها.
“إذن، تقولين أن السيد إردان غادر دون أي إشعار؟”
في اليوم التالي للزفاف، هرب زوجي دون أن ينظر خلفه أو يفكر في ما ستؤول إليه الأمور.
“إذن أحتاجكِ لتقومي بدور اللورد بدلاً منه”
لم أكن أتوقع أن أتحمل كل هذا العبء كالقائم بأعمال اللورد بدلاً من زوجي الذي لم يترك أي خبر.
ثم، بدون سابق إنذار:
“لقد أفسدتِ إقليمي حقًا، وقعي على أوراق الطلاق الآن وغادري هذا الإقليم”
لم أكن أتوقع أن يعود زوجي بعد سنتين ليطلب الطلاق مني، وأنا التي كنت أعتني بالإقليم بكل ما أوتيت من قوة من أجله.
“إذا لم يكن لديكِ مشاعر تجاه إردان،
فأتمنى منكِ أن تفسحي له المجال ليواصل حياته بسلام”
وذلك لأنه كان على علاقة مع البطلة، التي كنت أعتقد أنها ستعيش بسعادة مع البطل.
***
“عودي”
التفتُّ بجسدي لأنظر إلى إردان.
“لقد كان كل ذلك سوء فهم، سأشرح لكِ كل شيء…”
“حسنًا”
إردان، الذي كان يتحدث بتردد، وسع عينيه ونظر إلي بدهشة.
“ماذا قلتِ؟”
“قلت إنني سأعود إلى جانبك”
ابتسمت بأشراق إلى إردان المذهول.
نعم، سأعود.
إلى المكان الذي أذللتني فيه.
وسأحطمك كما فعلت بي.
مُترجمة مِن قبل: زَهري.


