عائلة “إيلفيرتز” أفلست… ولكن بأناقة. أهدرت ثروتها كما يليق بنبلائها، بهدوء واتزان امتد لسنين طويلة. وكان من نتائج هذا الانحدار أن كاشيكا، وهي في سن صغيرة، بيعت كعروس إلى عائلة “رامفلي” النبيلة.
ربما كانت تلك البيئة سببًا في أن تصبح ما هي عليه اليوم…
“يجب أن تسدي دَينك، سيدتي. المبلغ هو 2,800,000 قطعة ذهبية.” قال هذا لها – لا أحد سوى قريبها الوحيد، عمها الصغير في السن، كونت إيلفيرتز، الذي تسبب في هذه الكارثة.
“ليس لدي هذا المبلغ الضخم.”
“في هذه الحالة، اسمحي لي أن أكون عشيقكِ.”
في قصر كئيب مظلم… بعد أن توفي الماركيز، أصبحت السيدة كاشيكا رامفلي أرملة منذ أول يوم في زواجها. مرت عشر سنوات منذ ارتدت ثوب الحداد الأسود بدلًا من فستان الزفاف الأبيض.
وقبل أن يُكمل عقدها مع نواه نصف عام، كانت كاشيكا تنظر من النافذة نحو الثلج المتساقط، وهي ترتدي شالًا مصنوعًا من الريش الحريري، وثوبًا لم تعتقد يومًا أنه سيكون لها… .
نواه لانفروش، ابن عائلة نبيلة (ابن كونت) ويحمل لقب “بارون”. يعمل ظاهريًا كموظف حكومي رفيع في مجال التشريع، لكن في الخفاء هو جزء من وحدة الحراسة السرية التابعة مباشرة للملك، حيث يكشف القضايا والخفايا الغامضة في المملكة. كان يكنّ مشاعر الحب لمعلمته المنزلية في طفولته، كاشيكا إيلفيرتز، وظلت في قلبه لسنوات.
البطلة:
كاشيكا رامفلي، سيدة من طبقة الماركيز (نبلاء رفيعي المستوى). أصبحت أرملة مباشرة بعد زواجها حيث توفي زوجها فجأة، لذلك بقيت عذراء. شخصيتها باردة وغير مبالية، وتحب قضاء يومها في الكسل والتقلب على الأريكة. تمتلك ذوقًا رفيعًا وحسًا جماليًا، لكنها عاشت حياة متواضعة لأنها لم تعِش الرفاهية يومًا.
متى تشاهد هذا العمل؟.
عندما ترغب في قصة مثيرة تدور حول أرملة يعود إليها رجل نبيل بعد عشر سنوات ليعرض عليها عقدًا غريبًا ومريبًا، فتبدأ خيوط أكبر عملية احتيال في المملكة تتكشف، وتقودها مشاعر الحب القديمة والمصالح المعقدة.
نص تشويقي:
> “أُطارد قطة مؤخرًا، لكنها تهرب مني كلما اقتربت.”
– “لا تُطاردها… جرب أن تُغريها.”
حواشي:
اسم البطلة بالكورية هو: 카시카 (Kashika)
ويُكتب بالإنجليزية: Kashika
صفات ودلالات للبطلة:
نادر وغريب يرمز إلى تميزها عن محيطها، فهي ليست امرأة عادية.
فخم وجذاب يتماشى مع خلفيتها النبيلة رغم فقرها الحالي.
غامض يعكس شخصيتها الهادئة والغامضة التي يصعب التنبؤ بها.
أنثوي بنعومة الاسم يحمل وقعًا ناعمًا، مثل شخصيتها الهادئة والباردة.
لا يوجد أصل معروف لـ “Kashika” في اللغات الشائعة، ولكن في اللغة الهندية (संस्कृत / السنسكريتية)، توجد كلمة “काशिका” (Kāśikā) والتي تعني “الناعمة” أو “الظاهرة”.
استيقظت ووجدت روحي -في رواية كنت اقرأها- في جسد الأميرة ايفا ، الشريرة التي كانت تغار من البطلة لانها أقل شأنا منها وتضايقها بافعالها نتيجة لغيرتها … لم تكن المشكلة اني دخلت القصة او ان روحي في جسد ايفا الشريرة بل المشكلة ان ايفا لديها أربعة وأربعون يوما فقط للعيش وبعدها سيتم قتلها من قبل...مواصلة القراءة →
استيقظت ووجدت روحي -في رواية كنت اقرأها- في جسد الأميرة ايفا ، الشريرة التي كانت تغار من البطلة لانها أقل شأنا منها وتضايقها بافعالها نتيجة...
التعليقات