I Became the Daughter of a Ghost Duke - 10
وبينما كنت أميل رأسي في حيرة، سمعت أصواتاً من الأشباح.
<واو، اليوم دموي أيضًا.>
اليوم مرة أخرى، كالعادة، المتسول العجوز يحمل زجاجة كحول فارغة.
<حتى حيث كنت، لم يكن من الشائع أن يتدحرج الأطفال بهذه الطريقة. أنتم تفعلون ذلك طوال الوقت ومازلتم على قيد الحياة، أنتم جميعًا وحوش، وحوش.>
لسبب ما، كان هناك فتاة قصيرة الشعر ترتدي رداء طويل بتصميم مثل الكهنة.
<هذه أشياء مجنونة، عليك أن تجمع الأوتار المفقودة وتعزف على الكمان لتعود إلى رشدك…..>
أخيرًا، تحدث رجل ذو عيون داكنة يشبه الأنشوجة النحيلة واحدًا تلو الآخر.
باستثناء هؤلاء الثلاثة والقليل من الأشباح، بدا معظمهم مثل أكياس منتفخة مقلوبة رأسًا على عقب.
بين الأشباح، بدا وكأنه كان هناك كيان ضعيف بشكل خاص، غير قادر حتى على الحفاظ على شكله البشري.
وفي اللحظة التي رأيت فيها منظر أجسادهم، صمتت عن الكلام.
“هاه.”
“آهغ!”
“اااه!”
في وسط ساحة التدريب الخارجية المصنوعة من الرمال ذات اللون المغرة، كان هناك برج مصنوع من البشر شامخًا، كما لو كانوا يبنون منزلًا عن طريق إعداد أوراق اللعب.
لون المغرة :
والشخص الجالس في أعلى البرج كالطاغية المتكبر.
لم يكن سوى فاليريان إيفردين.
‘ما هذا……؟’
خلع نظارته وقفازاته ذات الإطار الفضي، وارتدى قميصًا وسروالًا أبيضين مفكوكي الأزرار، وبدا مختلفًا تمامًا عن الشخص الذي رأيته في الصباح.
فتح الدوق، فاليريان إيفردين، فمه بوجه بارد مثل أي شيء رأيته من قبل.
“ميخائيل سودتون.”
ثم رد الرجل الواقف وظهره إلى أسفل يساره بوجه أحمر فاقع.
“نعم سيدي!”
“ليدن أربولت.”
“نعم سيدي!”
هذه المرة أجاب الرجل الذي يقف إلى أسفل يمين الدوق.
جلس الدوق على أكتاف الرجلين وسأل بصوت صارم.
“ألم يكن تدريب الأمس كافيا؟”
“لا لا!”
“ولكن كيف لا يتمكن الأعضاء فحسب، بل أيضًا القائد ونائب القائد، من تلقي ثلاث ضربات بالسيف؟ لا أعتقد أنكم تفتقرون إلى القدرة، لكن هل يعني ذلك بـأنكم تفتقرون للعقل؟ قلت لكم عدة مرات أنه لا ينبغي عليكم إهمال التدريب لمجرد أنكم في عزلة!”
“سوف أصلح الأمر!”
صاح القائد ونائبه بعيون مليئة بالاستياء.
كنت في حالة ذهول، ولكن فجأة عدت إلى صوابي عندما سمعت ذلك الصوت. بسبب الارتباك، نظرت عن غير قصد إلى أسفل البرج البشري ثم فتحت فمي مرة أخرى.
ما هذا مرة أخرى؟
امام برج البشر مباشرة. كان العديد من الفرسان مستلقين على أرضية قاعة التدريب، وشكلوا دائرة كما لو كانوا يلعبون.
يضع كل شخص قدمه على كتف الشخص الذي يقف خلفه، وتكون أصابعه على الأرض.
مع وجوه كانت بين الأحمر و الأزرق، كان كل منهم يدعم أجسادهم بشكل مرتعش بإصبعين فقط.
‘هذا الشخص هل هو إنسان……؟’
مهما كان الأمر، كان للدوق وجه جليدي لم يتردد حتى في مواجهة الآهات القادمة من كل مكان.
“هل تكرهني يا سيدي!”
“نعم سيدي!”
أدار الرجل، ميخائيل ثورستون، عينيه وحدق في الدوق الذي كان يجلس على كتفيه.
رفع الدوق إحدى زوايا فمه في رد فعل ساخر على التعجب الصادق تمامًا.
“ثم سأتعامل معك عندما تنتهي من التدريب. أكمل التدريب. سأعد واحد و اثنان. واحد.”
“واحد!”
“اثنان.”
“اثنااااان!”
“إذا لم تقم بذلك بشكل صحيح، سأجعلها خمسة. هيا واحد مرة أخرى.”
“واحد!”
شاهدت في حالة عدم تصديق عددًا لا يحصى من الفرسان وهم ينحنون ويمدون أذرعهم وركبهم في الوقت المناسب لكلمات فاليريان، ثم انزلقت يده من يدهم في الوقت المناسب.
جلجلة.
<آه، الكثير من الأتربة.>
تمتم ريك، وهو يتدحرج على الأرض، بشيء يتعلق بتراكم الأوساخ على شرائطه.
لكنني لم أسمعه، ركزت أيضًا على المشهد أمامي.
ثم، كما لو كان يستشعر صوت سقوط ريك، استدار الرجل الذي يُدعى ريدين أربولت ونظر إليه.
“ما-مااذا؟”
“هاه؟”
رفع الدوق حاجبيه في حيرة.
تشابكت نظرته مع نظرتي في الهواء و سقط فمه مفتوحًا على مصراعيه.
“…..تيري؟”
عند سماع الصوت، نظر قائد الفرسان لأعلى في مفاجأة.
“ماذا،من….آه!”
قفز!
اللحظة التالية. قفز الدوق من أعلى برج الفرسان.
أدى الارتداد إلى سقوط الفرسان المتمركزين بشكل غير مستقر على الأرض، وأطلق كل منهم تأوهًا قصيرًا.
يا إلهي، سوف يسقطون!
غطيت عيني بكلتا يدي، وذهلت للحظات من رؤية الدوق يهبط من ارتفاع كبير.
لكنني لم أسمع السقوط المتوقع أن الصرخات.
وبدلًا من ذلك، كانت قدمي بعيدة عن الأرض.
لا لحظة، بعيدة عن الأرض؟
“ماذا؟”
لقد أبعدت يدي التي كانت تغطي عيني في مفاجأة.
نظرت إلى الأعلى لأرى الدوق يحملني بكلتا ذراعيه و ينظر في وجهي بقلق.
“لماذا أنتِ هنا…..أكثر من ذلك، ليس لدي قلم و ورقة الآن.”
تمتم الدوق بصوت منخفض، محرجًا، وجعد جبينه قليلاً.
بدا وجهه، الذي كنت أعتقد دائمًا أنه أنيق ومرتب، غاضبًا بشكل مخيف عندما عبس بهذه الطريقة.
بينما كان فمي معلقًا مفتوحًا، غير قادر على التكيف مع الاختلاف، كان هناك انفجار مفاجئ من الضجة من الفرسان، الذين كانوا جميعًا ممددين على الأرض، يحدقون في بعضهم البعض في حالة ذهول.
“ها-ها!”
“أنا!”
تلعثم الفرسان، وأشار كل واحد منهم بإصبعه في هذا الاتجاه وذاك وأفواههم مفتوحة.
الدوق، الذي التفت إلى الضجة، نظر إليهم.
“أين تشيرون بأصابعكم؟ هل جننت؟”
“خطئي، أنا آسف!”
الفرسان، الذين لفوا أصابعهم على عجل في قبضاتهم، قفزوا على أقدامهم.
الدوق، الذي ابتلع تنهيدة صغيرة، نظر إليّ وهز ذقنه نحو القائد.
“أعتقد أنني سأدخل أولاً، حتى تتمكن من إنهاء بقية تدريبك، وبالطبع، سأخرج غدًا للاطمئنان عليك، لذا لا تفكر في التراخي.”
“هاه، لالا، نعم!”
بعد لحظة من الإحراج، غيّر قائد الفرسان سلوكه بسرعة وأومأ برأسه بقوة. كانت الحركة عنيفة جدًا بحيث يمكنك رؤية شعره يرتفع ويتساقط في الهواء.
وبهذا استدار الدوق وعاد إلى قصره.
شعرت بالذعر ونظرت من فوق كتفه ولوحت بيدي في الهواء.
“انتظر، دميتي!”
“هاه؟”
توقف على الفور عن الحركة ومشى إلى حيث كنت أقف.
الدوق، الذي توقف سريعًا عن المشي، أجلسني على ذراع واحدة – هكذا يحدث الأمر؟ – والتقط ريك بيده الأخرى.
مددت يدي للإشارة إلى أنني أريد استعادة ريك. لكنه ثبّت نظره على الدبدوب الذي في يدي للحظة ورمقني بنظرة استجواب.
“أشعر…..بشيء غريب منه؟”
ارتجفت و ذُهلت من هذه التمتمة.
ماذا؟ هل يمكنه الشعور بهذه الأشياء إن كان ماهرًا في استخدام السيف؟
“آه.”
ولراحتي، أو ربما أعادته حركة كتفي إلى رشده، أعاد الدوق الريك إليَّ سريعًا.
لقد حملته عمدًا بين ذراعي كما لو كان دمية دب عادية، في حال لاحظ وجود ريك، وابتسمت.
***
عند عودتي إلى القصر، أخذني الدوق وتوجه مباشرة إلى مكتبه.
وضعني على الأريكة، وأخذ قلمًا وورقة من مكتبه، وركع على ركبة واحدة أمامي.
وضع الورقة على فخذه وكتب بسرعة.
<كان يجب أن أخبركِ مسبقًا بعدم الذهاب إلى أي مكان بالقرب من ساحات التدريب، فلن يبدو الأمر جيدًا. أنا آسف، هذا خطأي.>
الكلمات الأولى التي كتبها بسرعة كانت اعتذارًا.
“هاه؟”
لماذا يعتذر وماذا يعني بعدم ظهوره بشكل جيد؟
وبعد لحظة من إمالة رأسي والنظر في ارتباك، أدركت السبب.
‘أوه، لأنني لا أستطيع رؤية الفرسان؟’
على عكس اعتقاد الدوق الخاطئ، كان بإمكاني رؤية الفرسان بوضوح. حتى لو كانوا مزرقين بشكل شفاف، مثل الأشباح.
ولكن لم يكن هناك أي فائدة من تصحيح مفهوم خاطئ قديم إذا كان ذلك سيساعدني على التخلص من الدوق، لذلك احتضنت ريك وهزت رأسي.
ابتلع الدوق لعابه بصعوبة ثم سأل.
<بالمناسبة، ماذا كنتِ تفعلين هناك؟ المكان بعيد قليلًا عن القصر.>
–ترجمة إسراء